La UA reúne a especialistas e investigadores en Lingüística digital de veintiséis países
Durante dos jornadas abordarán el lenguaje, la traducción, la transcreación y la educación en un congreso internacional sobre esta temática
El grupo de investigación Digital Language Learning de la Universidad de Alicante (DL2) organiza el “II Congreso Internacional de Lingüística digital” que se ha inaugurado esta mañana en el campus con más de 150 ponentes de 26 países. Durante dos jornadas especialistas, investigadores y estudiantes participan en este encuentro de análisis del lenguaje digital en sus múltiples vertientes, coorganizado con las universidades de Granada y Politécnica de Valencia.
El programa incluye ponencias plenarias, sesiones paralelas y talleres de temáticas de interés y actualidad, tal y como detalla el director del grupo de investigación DL2, José Belda. Se analizarán la inteligencia artificial y el chat gpt; la norma lingüística o el papel de las metáforas en el discurso público sobre las redes sociales; el fomento de la inclusión y la diversidad a través de la narración digital; el postureo lingüístico en redes sociales; o la subtitulación de canciones en productos audiovisuales. También se presentará un estudio comparativo de estereotipos de género en la traducción humana y automática de nombres de profesión; ponencias sobre la violencia y empatía: representaciones discursivas de las personas LGBTQIA+ en los comentarios digitales de Facebook; y otras tan curiosas como “Flamenco y Lorca: análisis de los retos traductológicos de español a lengua de signos española”; “Lenguas distintas, comentarios distintos: Patrones de las respuestas a los tuits de los políticos en español e inglés”; “Detección de la enfermedad de Alzheimer mediante interacciones habladas con asistentes sanitarios digitales” o “La audiodescripción museística con apoyo táctil”.
El grupo Digital Language Learning (DL2) se centra en la investigación del uso de la tecnología para la enseñanza/aprendizaje y la traducción en distintos idiomas. Se trata de un grupo de investigación internacional y multilingüe en el ámbito de la Lingüística Aplicada y engloba varias áreas, entre ellas las cinco siguientes: La enseñanza-aprendizaje de lenguas mediante el uso de la tecnología; La gamificación en el aprendizaje de lenguas extranjeras y en la traducción; El aprendizaje de lenguas mediante aplicaciones móviles; La comunicación mediada por ordenador y el aprendizaje de lenguas; y el corpus para el aprendizaje de idiomas.