José Martí mostra la seua disposició a col·laborar amb la Colla del Rei Barbut en la traducció del Tombatossals
L'associació planteja al president de la Diputació la publicació d'aquesta mítica obra en castellà, anglés, francés i japonés per a donar a conéixer la ciutat de Castelló i els seus orígens
El president de la Diputació, José Martí, ha mostrat la seua disposició a col·laborar amb el projecte de la Colla del Rei Barbut de publicar les traduccions del Tombatossals de Josep Pasqual Tirado al castellà, anglés, francés i japonés, perquè la ciutat de Castelló i els seus orígens siguen més coneguts nacional i internacionalment. Així li ho ha expressat al president de l'associació festera i cultural, Manuel Altava, qui ha encapçalat la delegació del col·lectiu que ha visitat en el matí de hui el Palau de les Aules. Tant Martí com Altava han coincidit en assenyalar que en aquest temps de pandèmia, amb tantes restriccions per a la festa, «resulta més apropiat apostar per la cultura». Tombatossals és el gegant que protagonitza la novel·la que s'ha convertit en el principal referent de la mitologia castellonenca. La intenció de traduir el text al japonés guarda relació amb la implantació en la capital de la Plana de la multinacional nipona, UBE, i l'agermanament de totes dues ciutats.
Martí també s'ha mostrat receptiu amb la proposta de col·laboració de la Colla del Rei Barbut per a donar visibilitat al Museu Mitològic de la Província d'aquesta associació, que en l'actualitat a penes és conegut per la societat castellonenca.
Durant la trobada, Manuel Altava ha incidit en la disposició de la colla de continuar aprofundint en la col·laboració històrica que ha mantingut amb la Diputació, raó per la qual ha oferit la cessió dels seus gegants i cabuts per a la celebració d'actes de la institució a l'interior o l'exterior de la província.