elperiodic.com
SELECCIONA IDIOMA
Valencià
Por Miguel Bataller
Columna de Michel - RSS

De lenguas y sentimientos

    El sábado pasado y con motivo de una boda de un hijo de amigos comunes, tuve al placer de coincidir con una compañera de trabajo de hace más de cuarenta años, con la que apenas había podido encontrarme y conversar en tan largo periodo de tiempo.

    Bastante más joven que yo, me habló del reciente fallecimiento de su esposo (un buen amigo) y acabamos hablando de los estudios de su hija.

    Y en ese delicado punto, tuvimos nuestro único desencuentro, que de ninguna manera va deteriorar el afecto que siempre hemos sentido el uno por el otro, después de haber trabajado codo con codo varios años de nuestra juventud.

    Me dijo que era Licenciada en Lengua Catalana.

    Ella y yo siempre nos habíamos identificado como profundamente valencianos, y de hecho nuestra comunicación personal siempre se hizo en valenciano.

    Por eso me chocó muy profundamente cuando me quiso convencer ahora de que en definitiva el valenciano era un dialecto del catalán, y ella había llegado a tan sabia conclusión “porque en su casa tenía muchos textos de los estudios universitarios de su hija que así lo atestiguaban”.

    Su cerrazón (o quizás la mía) no admitía mis razonamientos, ni la mía los suyos.

    Yo le aportaba razones históricas haciéndole ver que difícilmente podía ser considerado “catalán” un idioma (o dialecto de la Lengua d´Oc) que se hablaba varios siglos antes de que existiera Cataluña como entidad política territorial (los primeros referentes históricos escritos a dicha denominación datan de 1368).

    Trataba de explicarle, que cuando Jaime I llegó a lo que luego sería el Reino de Valencia, aquí no eran todos sordomudos.

    Aquí ya se hablaba una lengua nacida de la sedimentación del latín, visigodo y árabe a lo que creo que los actuales lingüistas suelen llamar “llemosí” o “Romanç” que quizás tuviera ciertos puntos de confluencia con lo que venían hablando desde su Francia natal el Rey cristiano (yo diría que era la Llengua d´Oc) e incluso la que se hablaba en los condados de la Marca Hispánica de aquellos tiempo, en los que Cataluña ni soñaba en existir.

    Y aquella lengua que traían ellos del Norte y la que nosotros hablábamos en el Sur, vivieron en buena armonía durante setecientos años (entre 1233 y 1932) siendo diferentes aunque similares, como lo son el gallego y el portugués, o el sueco, el noruego y el danés, pero conservando cada una su propia identidad, y teniendo su propia literatura incluso pudiendo presumir el Reino de Valencia de un Siglo de Oro de las Letras Valencianas.

    Podemos presumir de la obra literaria de Bonifaci Ferrer(1350-1417),Ausias March(1397-1459), Joanot Martorell(1413-1468) y Sor Isabel de Villena (1430-1490) entre otros, todos ellos nacidos en el Reino de Valencia, y por lo tanto valencianos, que escribieron en valenciano, cuando aún nadie sabia lo que era el catalán porque Cataluña como tal acababa de nacer , y ahora resulta que seis siglos después, llegan unos señores que investidos de una desconocida “ciencia infusa” determinan que aquella lengua en la que escribieron nuestros ancestros, es un dialecto de otra que llegó del Norte para vivir una simbiosis con la nuestra, y ha acabado por querer comérsela y reducirla al papel de “dialecto de una lengua que aún no existía, cuando aquí ya vivíamos nuestro Siglo de Oro”.

    Y eso, por lo que me dijo mi buena amiga, es lo que enseñan y difunden en las Universidades Valencianas.

    Una burla a la historia, a nuestras raíces, a nuestra cultura y a nuestra lengua.

    Y por lo visto todo eso es fruto de unos pactos políticos, que como suele ocurrir con frecuencia están llenos de falsedades y mentiras que los ignorantes aceptan como grandes verdades.

    Lo siento, pero yo estaría dispuesto a aceptar, que tenemos dos lenguas con muchas cosas en común, pero me niego rotundamente a aceptar que sea todo una lengua única cuya denominación sea CATALAN, porque simple y llanamente por razonamientos meramente históricos eso es una aberración, ya que nosotros nuestra lengua (que no es exactamente el catalán) la llevábamos hablando siglos antes de que naciera Cataluña.

    Y la UNITAT DE LA LLENGUA, nace fruto de una mentira y una encerrona que denunció en su momento el Pare Fullana, que renunció a ese “paripé” cuando se dio cuenta de que los “padres de la idea” entre los que quisieron meterle a él, solo pretendían imponer la morfología, la sintaxis y la ortografía catalana, sin tener el menor respeto con sus equivalentes valencianas.

    Y lo que es peor, ahora cuando se leen textos editados en Cataluña o por editoriales “catalinas” se ignora el Siglo de Oro de las Letras Valencianas, para asimilarlo al Segle D´Or de la Llengua Catalana, cuando ellos en el Siglo XV ni tuvieron ni soñaron con tener a un solo literato, que mereciera la condición de tal.

    En fin que analizando el tema profundamente, los catalanes y catalanófilos, queriendo rechazar su condición de españoles, acaban renunciado a la Historia, para escribir panfletos en defensa de una “Historia que nunca existió”.

    Cataluña, es lo que es, desde que nació como tal.

    Una parte de España, situada en la esquina nororiental de la misma.

    Que limita al sur con la Comunidad Valenciana, al este con el Mediterráneo, al oeste con Aragón y al norte con Francia.

    Y las dos lenguas (o dialectos si ellos prefieren llamarlas así a las dos) no son ninguna dependiente de la otra, ya que si en el siglo XX se ha cultivado más la catalana, en el siglo XV fue la valenciana la que tuvo su Siglo de Oro, y a nadie se le ocurrió decir que el catalán era un dialecto del valenciano, cuando había muchas más razones que ahora, para considerarlo así.

    Elperiodic.com ofrece este espacio para que los columnistas puedan ejercer eficazmente su derecho a la libertad de expresión. En él se publicarán artículos, opiniones o críticas de los cuales son responsables los propios autores en tanto dirigen su propia línea editorial. Desde Elperiodic.com no podemos garantizar la veracidad de la información proporcionada por los autores y no nos hacemos responsables de las posibles consecuencias derivadas de su publicación, siendo exclusivamente responsabilidad de los propios columnistas.
    comentarios 12 comentarios
    Vigorhumus
    Vigorhumus
    28/06/2013 01:06
    Sin desviar la atención.

    Quizás Vd. no conozca, o se le ha pasado por alto, que a principios del Siglo XX el Instituto Valenciano Lo Rat Penat en representación de la Lengua Valenciana tenía escaño propio en la RAE. Por cierto, escaño que desapareció después de la Guerra Civil cuando Franco se dedicó a "maltratar" a los catalanes, y desde entonces parece ser que el Valenciano es un dialecto del catalán. Claro que si yo fuera un "estómago agradecido" tambien me lo creería.

    Subir